شهد القلوب
من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية Welcome_042

* عزيزي الزائر *
اهلا و سهلا بك
كم اسعدتنا بهذه الزيارة و شرفتنا
و يزيدنا شرف بتسجيلك معنا و تصبح قلب من قلوب
* شهد القلوب *

من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية 41160_1234692989

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

شهد القلوب
من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية Welcome_042

* عزيزي الزائر *
اهلا و سهلا بك
كم اسعدتنا بهذه الزيارة و شرفتنا
و يزيدنا شرف بتسجيلك معنا و تصبح قلب من قلوب
* شهد القلوب *

من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية 41160_1234692989
شهد القلوب
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية

2 مشترك

اذهب الى الأسفل

من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية Empty من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية

مُساهمة من طرف عبير الروح الأربعاء 19 مايو 2010, 1:44 am

هذه هي أحدى قصائد شكسبير الشهيرة التي يبدأ فيها شكسبير
بعقد مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو في يوم من أيام
الصيف الأنجليزي ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب
وينتهي الى ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد
خلدها في قصيدته التي لابد أن يكتب لها الخلود في رأيه
وأن ينشدها الناس على مر الزمان.





** Shall I compare**



Shall I compare thee to a summer's day
Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer's lease hath all too short a dat
Sometimes too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimmed
And every fair from fair sometimes declines
By chance or nature's changing course untrimmed
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest
Nor shall death brag thou wanderest in his shade
when in eternal lines to time thou growest
So long as men can breathe, or eyes can see
So long lives this. and this gives life to thee





الترجمة



من ذا يقارن حسنكِ المغري بصيف قد تجلى
وفنون سحرك قد بدت في ناظري أسمى وأغلى
تجني الرياح العاتيات على البراعم وهي جذلى
والصيف يمضي مسرعا اذ عقده المحدود ولى
كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب
ولكم خبأ في وجهها الذهبي نور يغرب




لابد للحسن البهي عن الجميل سيذهب
فـالـدهر تغـير واطـوار الـطـبـيعـة قـلـب
لـكـن صيـفـكِ سرمـدي مـا اعـتراه ذبول
لن يـفـقـد الحسن الذي ملكت فيه بخـيـل
والموت لن يزهـو بـظلكِ في حماه يجول
ستعاصرين الدهر في شعري وفيه أقول:
ما دامت الأنفاس تصعـد والـعيون تحـدق
سيظل شعري خالداً وعليك عمراً يـغـدق
عبير الروح
عبير الروح
عضو ماسي
عضو ماسي

empty empty empty empty empty
empty empty empty empty empty empty empty empty empty انثى

عدد المساهمات : 29839

نقاط : 115304

تاريخ التسجيل : 09/02/2010

empty empty empty empty

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية Empty رد: من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية

مُساهمة من طرف نسيم الحب السبت 26 يونيو 2010, 6:40 pm

شكرا اختي

من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية 5330663332113968957
نسيم الحب
نسيم الحب
عضو ماسي
عضو ماسي

empty empty empty empty empty
empty empty empty empty انثى

عدد المساهمات : 3878

نقاط : 27332

تاريخ التسجيل : 21/06/2010

empty mms

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية Empty رد: من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية

مُساهمة من طرف عبير الروح الإثنين 28 يونيو 2010, 8:18 pm

شاكرة مرورك


من روائع شكسبير مع الترجمه للغه العربية Get-2-2009-al7nan.comafqwnsrr
عبير الروح
عبير الروح
عضو ماسي
عضو ماسي

empty empty empty empty empty
empty empty empty empty empty empty empty empty empty انثى

عدد المساهمات : 29839

نقاط : 115304

تاريخ التسجيل : 09/02/2010

empty empty empty empty

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى